Punkt statt Komma als Trennzeichen für englische Rechnungen
In Englisch wird ein Punkt statt Komma als Dezimal Trennzeichen verwendet. Der Komma gilt als tausende Trennzeichen. Es wäre sehr gut (und für die Rechnungsempfanger weniger irritierend) wenn bei der Sprachauswahl Englisch, die Trennzeichen auf Angebote und Rechnung entsprechend ändern würden.
-
anonym kommentierte
Eigentlich traurig, dass man das als Featurewunsch hier eingeben muss. Für mich eine absolut selbstverständliche Funktionalität und die Möglichkeit englische Rechnungen zu erstellen war einer der Gründe auf das XL-Paket zu wechseln. Jetzt habe ich leider deutsche Zahlen mit englischem Text, was für meine Kunde sehr verwirrend ist.
-
anonym kommentierte
Die Erstellung von Rechnungen in englischer Sprache sollte auch die Anpassung der Zeichensetzung für Zahlen und die Rechnungsbeträge umfassen (Komma statt Punkt; Punkt statt Komma). Beispiel: Bislang erscheint ein Rechnungsbetrag von 2.100,50 EUR auch nach der Übersetzung ins Englische weiterhin in dieser Form und nicht wie eigentlich korrekt: 2,100.50 EUR. Englische Geschäftspartner erkennen den Irrtum sofort.
-
anonym kommentierte
Diese Funktion lässt leider ziemlich zu wünschen übrig.
- es müssten Punkte statt Kommata in den Beträgen verwendet werden
- es sollte die Möglichkeit geben, das Datum nach Schema MM-TT-JJJ anzuzeigen
- es heißt "It's been a pleasure working with you" und nicht "it was a pleasure..."
- Quantities wie "pauschal" "Tage" etc.. müssen auch übersetzt werden
- es muss die Möglichkeit geben, Produkte und Dienstleistungen in mehreren Sprachen anzulegen -
anonym kommentierte
Aufbauend auf dieser Idee: https://lexoffice.uservoice.com/forums/156743-lexoffice-ideensammlung/suggestions/39511327
und dem Kommentar von Matthew Scown: https://lexoffice.uservoice.com/users/835006927
sollte es - genauso wie beim Belegtitel, Einleitungstext und der Nachbemerkung - möglich sein, einen englischen Standardtext für die Zahlungsbedingungen zu hinterlegen, der dann automatisch ausgewählt wird, sobald die Rechnung ins englische übersetzt wird.
Außerdem sollte das €-Zeichen bei englischen Rechnungen immer vor und nicht hinter dem Betrag stehen.
-
Matthew Scown kommentierte
Ich habe zuletzt und zum ersten Mal eine Rechnung in Lexoffice auf Englisch gestellt. Die Rechnung sollte in die USA gehen, ist aber nicht nutzbar, weil:
1) Als Trennzeichen wird das Komma benutzt. Auf Englisch nutzt man aber einen Punkt.
2) Das Datum sieht so aus: "01.02.2022". Unsere amerikanische Freunde werden das als "January 02, 2022" lesen, nicht wie wir als 1 Februar. Auf englischsprachigen Rechnungen sollte der Monat also mit Wort und nicht mit Nummer wiedergegeben werden.
3) Datum nutzt Punkt als Trennzeichen: Englisch nutzt Schrägstrich.
4) Ich wollte dem amerikanischen Kunden einen Rechnungsentwurf zukommen lassen. Allerdings wird dies mit dem Wort "Entwurf" gekennzeichnet, nicht mit "Draft". So wird es nicht als Entwurf verstanden!
Ich bin Übersetzter: so eine Rechnung, die voller grundlegender Fehler ist, kann ich nicht verwenden - ohne völlig unprofessionell zu wirken.
-
anonym kommentierte
Das wäre ein essentielles Feature für uns. Sehr überrascht, dass das nicht bedacht wurde. Wenn das nicht möglich ist, müssen wir wahrscheinlich eine andere Software suchen.
-
anonym kommentierte
Gibt es überhaupt ein Programm welches das kann?
-
anonym kommentierte
Bei der Übersetzung der Rechnung ins Englische werden leider die Zahlen falsch angegeben, weil das deutsche Komma nicht in den englischen Punkt übersetzt wird:
1.500,00 EUR auf Deutsch müssten sein:
EUR 1,500.00 auf Englisch -
anonym kommentierte
Für uns leider auch der einzige Grund das Programm nicht benutzen zu können.
-
anonym kommentierte
Ja, das vermisse ich auch. Bei einem auf Angebote und Rechnungen spezialisiertem Programm sollte das implementiert sein.